Saturday, July 30, 2011

最終調整。

元気ですかー!?

 パーティまであと数日!少々二人とも興奮気味です。ここまで来るのにいろいろ問題勃発しました。。<もう、面倒くさいから逃げてしまいたい、死んでしまいたい。(笑)>なんていう思いから立ち直り、今は準備万端、もう気持ちはお城に飛んでます。

下記が詳細スケジュールです。


17:30                           みなさん、お城に到着。
17:45                            レオとあすか、お城に到着。
18:00〜19;00     カクテル。 バーでシャンパンを沢山飲んでください。
19:15〜19:45     結婚式
20:00                           夕食

くれぐれも時間通りにお願いします。 私たちも、スケジュール通りに現れます。(あすかはペガサス、レオはレッドドラゴンの間にいます。) 私たちも一緒にカクテルを楽しもうと思っています。 飲みすぎて意識がなくならないようにだけ、気をつけてください。

アクセスは右記の通りです。 http://www.grandesetapes.fr/en/Chateau-hotel-esclimont/acces-hotel.html

グーグルマップによるとお城まで55分から65分とありますが、当日の道路状況も考えてもう少し余裕をみて16時ぐらいにでてください。ほとんどの皆さんは、一緒に車できていただくようになってます。心配しないでください、どのようにいけばいいのか、何時にどこ集合など詳細な情報は後日、個々に連絡します。時間だけは気をつけてください。

当日お城に泊まる皆さんはお城のプールが使えるとの事なので、泳ぎたい方は水着をもってきてくだい。パリはまだ、肌寒いですけど、来週から25度前後になると思われます。一緒に祈りましょう。

では、また。楽しみー!!
あすか&レオ

Weeding schedule

Hi all,

The big party is coming soon, just a couple of days more. We are very excited, after three failed attempts of suicide and two attempts of leaving the country, we feel now ready for the big event.

Now, here is the weeding schedule:

17h30: Everybody arrives to the castle.
17h45: Asuka and Leo arrive to the castle.
18h00 to 19h00: Cocktail (Open Bar Champagne)
19h15 to 19h45: Weeding ceremony
20h00: Dinner

Please be there on time, so you can be present when we arrive (Asuka will arrive in a pegasus and Leo in a red dragon). Also, we want you to be able to enjoy the cocktail, we expect you to empty all the bottles with the next symbol on it (%). Still, we recommend you to stay conscious until the dinner so you can enjoy the meal.

For the venue, here is the access map: http://www.grandesetapes.fr/en/Chateau-hotel-esclimont/acces-hotel.html

Google map says that it takes between 55 and 65 minutes from downtown Paris. However, it may take longer because of the traffic, so we advise you to hit the road around 16h. Most of you are coming by car in groups, we will contact you individually to give you all the necessary information. You do not need to worry about the other groups, please just make sure to be in time at the assigned place that we will inform you later.

For those who stay at the castle, we want to inform you that you can use the swimming pool in the morning so bring your swimming suits. Also, the weather seems to be very nice next week, it is supposed to be warm, between 20c and 25c most of the time.

See you soon
Asuka & Leo

Monday, July 11, 2011

We need your confirmation

Hi all,

It was been more than one month since our last post and the wedding date is in just a couple of weeks. As you can imagine, we are preparing everything for the ceremony and we will need the confirmation from all of you who plan to come. We are trying to organize everything to make it as easy as possible, some of our friends in Paris will help us and ofcourse we will need also your help. Remember, the idea is to organize this all together.

At this time, we will need that all those who plan to come send us a mail with the dates, flight numbers, place where you plan to stay during your visit in Paris, and if possible, place where you plan to stay the night of the wedding and how you plan to go to the castle. Please send us this information before this Friday July 15th(!) Otherwise we will just consider you are not attending the wedding. Also, if you still don't have a place to stay in Paris please let us know.

I would like to remember you that all those who received the address of this blog from us are invited. Please do NOT expect an invitation card signed by the president of the 3 countries because it will never arrive(!) :p

Also, you can propose us ideas of things you would like to do the days after the weeding: picnics, BBQs, visits, etc. We will probably be a big group but that's ok, we are sure we will have fun. :)

With love
Asuka and Leo

Monday, June 6, 2011

結婚式の詳細


皆さんこんにちは。

気づいたらもう夏はすぐそこです。結婚式の詳細を載せますね。結婚式は18時から24時までです。(日本じゃ考えられませんが。。。)

残念ながら、式場から歩ける距離には電車の駅はありませんが、近くまで(数十キロ離れますが。)来れる電車はあります。パリ市内のGare de Montparnasse駅から(40分ぐらい)か、 Yellow line RERDourdan-la-Foret駅から 乗ってEpernon 駅かRambouillet駅で降りてください。駅からはタクシーしか方法がありません。20分ぐらいとのことです。もしできれば、レンタカーを借りてくれると一番いいかもしれません。ただ海外に来て、レンタカーを借りたり、電車に乗ったりするのが少し自信がないという場合には、私たちの方で何台か車を何とか出そうと思っているので教えてください。車に関してはまた、追って説明してます。

結婚式の夜の宿泊場所ですが、場所が場所ということもあり(電車もなくなるし)、夜遅くにパリ市内に帰るのもあまりよろしくないかと思うので、エスクリモン城の近くに滞在することをお勧めします。
下記がお城近くのホテルです。
  • Le moulin de lonceux  7km (車で10分ぐらい ). 伝統的なフランスのホテル。
  • Brit hotel  12km (車で15). ここが一番安いです。
  • ちょっと高いですが、エスクリモン城でも滞在できます。Château d'Esclimont



服装について:ビーチで式を挙げようとしていた時は、皆さんに水着できてもらおうと思っていましたが、今回はお城なのでちょっとフォーマルな服装でお願いします。ネクタイや、盛りヘアーや5時間メイクや高いスーツなどは必要いりません。ただ、ジーンズやTシャツはやめてくださいね。



プレゼントやお祝儀に関して:全く必要ありません。皆さんが来ててくれたことが何よりのプレゼントです。今年は二人で国々を旅行しているのでプレゼントをいれるスペースがないのです。また、日本だとお祝儀を渡すのが普通だけれども、私たちのために既に航空券でかなりお金を使ってくれたのでもう十分です。その代わりにどうしても何かお祝いをしたいという人は、フランス滞在中に、レストランやバー、美術館など誘ってくれると嬉しいです。






愛をこめて、
あすか & レオ

Un poco de logística

Hola a todos

El verano esta llegando y con el nuestra boda. Así que aquí les brindamos un poco mas de información sobre nuestros planes. La boda deberá comenzar cerca de las 6:00pm y terminar mas o menos a media noche.

No hay estaciones de tren a una distancia caminable del castillo. Hay varias a varios kms de distancia. Epernon y Rambouillet, si toman el tren desde la estación de Montparnasse en París (mas o menos 40 min) o Dourdan-la-foret que es la ultima estación del RER C (La linea amarilla del RER). En cualquiera de estos casos, tendrán que tomar un taxi de unos 20 minutos hacia el castillo. Por esta razón, les recomendamos alquilar un carro ese día, seria muy bueno si lo pueden compartir con otros que también vengan a la boda. También estamos tratando de preparar algunos carros por nuestro lado, para aquellos que no puedan alquilar uno. Les daremos mas información al respecto luego.

Con respecto a donde quedarse la noche de la boda, nosotros les recomendamos buscar un hotel cerca del castillo. Volver a París en tren no sera posible después de media noche y manejar una hora hacia París después de la fiesta, probablemente no es una buena idea. Así que aquí les proponemos algunas opciones cerca del castillo:




Con respecto a como vestirse, pues estábamos pensando en pedirles que vinieran en traje de baño cuando pensábamos hacer la boda en la playa, pero esto es un castillo así que por favor vengan con ropa formal. No es necesario venir en corbata, tampoco peinados de tres pisos, ni maquillajes de 5 horas, ni trajes costosos (puede hacer bastante calor), simplemente no vengan en jeans y camiseta.

Con respecto a los regalos de boda, por favor no traigan nada. No es necesario, su presencia ya es un regalo. Como ustedes saben, este año estamos viajando por el mundo y la verdad ya no nos queda mucho espacio en las maletas. En algunos países se acostumbra a dar dinero como regalo de boda, tampoco es necesario, ya están gastando bastante viniendo a visitarnos. Aceptamos invitaciones a restaurantes, bares, museos, jardines, etc. durante su estadía en Francia.

Saludos
Asuka y Leo

Wedding logistics

Hi all!

Summer is approaching quickly and with it, our wedding. Thus, we will like to provide you some more information about our plans. The wedding should start around 18:00 and should finish around 0:00.

There is no train station at walkable distance from the castle. There are some at several kms: Epernon and Rambouillet, if you take the train from Gare de Montparnasse at Paris (about 40 min), or Dourdan-la-Foret which is the last station of RER C (The yellow line of RER). In any of these cases, you will need to pay a 20 minutes cab from the station to the castle. Therefore, we advice you to rent a car on that day, it would be great if you can share it with other people coming to the wedding. Also, we are trying to prepare a couple of cars on our side for those who for some reason cannot rent a car. We will give you more information about this later.

Concerning where to stay the night of the wedding, we will recommend you to search for a hotel nearby. Coming back to Paris after midnight in train will not be possible, and driving one hour to Paris is probably not a good idea after the party. Therefore, here we give you some pointers to hotels near the castle:


Concerning the dress code, we were thinking to ask everybody to come in swimming suits when we were thinking about the wedding at the beach. However, this is a castle so please come wearing formal clothes. No need for ties, 3-level haircuts, 5-hours make up or expensive suits (it should be warm), just don't come in jeans and t-shirt.

Concerning the wedding presents, please do not bring any. It is not necessary, your presence is our present. As you know, we are traveling around the world this year and we don't really have more space in our baggages. In some countries, it is a costume to give money as wedding present, this is not necessary neither, you are already paying too much expenses for coming. We can accept invitations to restaurants, bars, museums, gardens, etc. while hanging around during your stay in France.

With love,
Asuka and Leo

Monday, May 9, 2011

Château d'Esclimont le 3 Août!

Salut,

Finalement nous pouvons vous confirmer que le mariage devra avoir lieu au Château d'Esclimont le 3 Août! 


Comme vous le savez, nous avons étudié plusieurs options de pays et endroits, en essayant toujours de garder en tête le plus convenable pour nos familles et nos amis. Les suivantes sont quelques unes parmi les options que nous avons analysées: Une belle plage en Nicaragua, un endroit naturel exotique dans les îles de Okinawa au Japon, la cité colonial à Cartagena Colombia. Finalement, nos avons trouvé un "point central" entre les terres du soleil levant et les chaudes eaux du Caraïbe: France. Après, nous nous avons dit, si c'est en France, ça doit être dans un château. Nous avons pris un peu de temps pour regarder plusieurs châteaux et finalement nous avons trouvé un très beau château pas loin de Paris: Le magnifique Château d'Esclimont! Par rapport à la date, il y a une simple mais importante raison pour fêter notre mariage le 3 Août: c'est le jour de notre troisième anniversaire. D'un autre cote, l’été est une saison formidable pour visiter Paris et profiter d'une agréable fête de mariage dans ce beau château.

Bientôt, nous vous donnerons plus d'information sur l'emplacement exacte du château et toute la logistique qu'on est en train de planifier pour cet événement. Possiblement, nous vous demanderons de l'aide avec des choses ponctuelles, l’idée est d’organiser cet événement ensemble.

Avec amour,
Asuka et Leo

エスクリモン城 8月3日

みなさんへ。
 ついに、というかやっと場所と日程を確定しました。8月3日エスクリモン城で挙式をします。






  ご存知のとおり双方の家族や友達の事を考えて、どの国にするかどの場所にするかで悩みました。白浜ビーチのニカラグア、美ら海リゾートの沖縄/日本、植民地時代の歴史的建造物のあるカルタへナ/コロンビアなどなどいろいろでてきましたが、地理的に中央ということでフランスに決定しました。 私は、教会でもよかったけれどもお城という選択肢もあるとのことで、一生に一度でいいからお城に泊まってみたいという私の希望もあり、お城に決定。日本ではそんなに馴染みはないけれど、フランスではお城で結婚式をするのも珍しくないらしい。お城もパリからそんなに遠くない、おとぎ話にでてくるお城みたいなエスクリモン城に決定しました。
 8月3日は 私たち3年目の記念日ということであっさり、決定しまいた。トップシーズンです。すみません。。。ただ、夏のフランスは人も少なく気候も良く観光には最適だそうです。

 また追ってスクリモン城の具体的な場所など載せます。
みなさんと一緒に楽しめる良いpartyにしたいです。


あすか & レオ

Château d'Esclimont el 3 de Agosto

Hola a todos,

Finalmente podemos confirmarles que la boda se deberá llevar a cabo en el Château d'Esclimont el 3 de Agosto!



Como ustedes saben, estábamos dudando entre varios países y lugares, tratando de pensar en lo que fuera mas conveniente para nuestras familias y amigos. Las siguientes son algunas de las opciones que analizamos: una bonita playa en Nicaragua, un lugar natural exótico en la isla de Okinawa Japón, la ciudad colonial en Cartagena Colombia. Finalmente, encontramos un “punto medio” entre la tierra del sol naciente y las tibias aguas del Caribe: Francia. Luego pensamos, si es en Francia, tiene que ser en un castillo. Nos tomamos un buen tiempo mirando varios castillos, hasta que finalmente encontramos un majestuoso castillo no muy lejos de París: el magnifico Château d'Esclimont! Con respecto a la fecha, hay una simple pero fuerte razón para hacer la boda el 3 de Agosto: es el día de nuestro tercer aniversario. Por otra parte, verano es una época perfecta para visitar París y disfrutar de una agradable fiesta en este castillo.

Pronto les estaremos comunicando mas información sobre la ubicación exacta del castillo y toda la logística que se esta planeando para este evento. En posibles ocasiones necesitaremos de su ayuda, la idea es que organicemos este evento juntos.

Con amor,
Asuka y Leo

Château d'Esclimont on August 3rd

Dear all,

Finally we can confirm you now that the wedding should be held at the Château d'Esclimont on August 3rd!



As you know, we were hesitating between several countries and several locations, trying to think about what is most convenient for our both families and friends. The following are some of the options we looked at: a white sand beach in Nicaragua, an exotic natural place in Okinawa Japan, the colonial city in Cartagena Colombia. Finally we found a “middle point” between the land of the raising sun and the warm waters of the Caribe: France. Then, we thought if it is in France, it must be in a castle. We took some time looking at several castles, and we finally found a beautiful castle not far from Paris: the magnificent Château d'Esclimont! Concerning the date there is a simple but strong reason to hold the wedding on August 3rd: that day is our third year anniversary. In addition, summer is a wonderful season to visit Paris and enjoy of a nice party in this great castle.

We will soon provide you more information about the exact location of the castle and all the logistic we are planning for this event. We will ask for your help in many cases, the idea is that we organize this event together.

With love,
Asuka & Leo

Tuesday, May 3, 2011

Plus d'information!

Salut tout le monde! Voici un petit annonce pour vous informer que nous pensons faire le mariage dans la première semaine du mois d’Août, aux alentours de Paris. Pour ceux qui ne sont pas en France, maintenant vous savez à peu près quelles dates réserver et dans quelle ville atterrir. Dans les jours à venir on vous donnera la date et l'endroit précis.

Ça serait bien si vous pouvez nous dire ici ou par mail si vous penser assister ou pas, le plus tôt possible ce mieux.

情報追加!

8月第1週目にパリ近郊で式を行います。パリからは来やすいように工夫するつもりです。安心してください。観光も兼ねて、1週間ぐらいお休みとれるといいですね。 結婚式に出れる方連絡待ってます。

詳細はまた追って連絡します。
また質問も待ってます。

More information!

Hi all! This is another short post to inform you that we are planning the wedding for the first week of August near Paris. For all of you that have to flight to France, now you can have an idea for the vacations you may need to ask and in which city you need to land. In the next days we will inform you the exact date and place, please keep tunned.

It would be good if you could let us know here or by mail if you plan to come to our wedding, the sooner the better.

Mas información!

Hola todos! Este es otro pequeño anuncio para informarles que el matrimonio se esta planeando para la primera semana de Agosto en las cercanías de Paris. Para todos aquellos fuera de Francia, ya saben mas o menos en que fechas deben pedir vacaciones y adonde aterrizar. En los próximos días estaremos informándolos con una fecha y lugar exactos.

Seria bueno que nos dijeran por este medio o por mail quienes piensan asistir, entre mas pronto mejor, gracias.

Friday, April 29, 2011

戻って来ました。

 長らく更新しませんでした。今月、日本もいろいろあって、私も引越やらいろいろあって更新できませんでした。気づいたらもうすぐ5月!!ってな感じです。
これからまた詳細をお知らせします。

 今決まっている事は、8月にフランスで挙式をするということだけです。

Thursday, April 28, 2011

Nous sommes de retour!

Salut! Nous sommes désolés pour la longue absence, mais comme vous le savez, il s'est passé beaucoup des choses dans les derniers mois, pour citer quelques unes : un tremblement de terre de magnitude 9.0, un Tsunami géant, une crise nucléaire de niveau 7 dans l'échelle international et maintenant on habite dans un autre continent.

Ce petit post est juste pour confirmer qu'on pense se marier en France vers le mois d'Aout, en ce moment on est en train de faire toutes les démarches et on va vous donner plus des détails dans les jours a venir, alors restez informés.

Merci!

We are back!

Hi all, it has been a while since the last post and we are sorry for it, but as you know many things have happened in the last months, to cite some of them: an earthquake M9.0, a huge Tsunami, a nuclear crisis of level 7 in the international scale and now we live in another continent.

This short post is just to confirm that we are planning the wedding for August in France, we are currently in negotiations and we will give you many details in the following days, so please keep tunned.

Cheers!

Estamos de vuelta

Hola a todos,

sentimos mucho que nos hemos perdido durante tanto tiempo, pero desde el ultimo post han pasado muchas cosas, para citar algunas de ellas: un terremoto de magnitud 9.0, un Tsunami gigante, una catástrofe nuclear de nivel 7 en la escala internacional y ahora vivo en otro país.

Este pequeño post es solo para confirmar lo que muchos de ustedes ya saben, la boda se esta planeando para el mes de Agosto en Francia, en estos momentos estamos en negociaciones y en los próximos días estaremos dando muchos mas detalles al respecto, por favor mantenganse informados visitando este blog.

Saludos!

Wednesday, March 2, 2011

Inauguration du blog!

Salut tout le monde! Il y a pas longtemps nous (Asuka et Leo) avons décidé qu'il serait sympa d'ouvrir un blog pour notre mariage, comme ça vous serez informés des dernières nouvelles. Nous aimerions aussi que vous participiez avec des commentaires et des idées pour préparer quelque chose de sympa ensemble.

D'un autre cote, ce blog peut aussi être une bonne source d'inspiration pour votre suicide.. pardon votre mariage. Alors SVP visitez ce blog fréquemment pour que, ensemble, on puisse faire de ce mariage un évènement sympa.

Inauguración del blog!

Buenas mi gente! Hace poco decidimos que sería interesante abrir un blog sobre nuestra boda así podemos mantenerlos informados sobre las ultimas noticias y decisiones que tomamos con respecto a nuestra boda. También nos gustaría que ustedes participaran con comentarios e ideas para que preparemos una boda de locura entre todos.
Por otra parte, este blog también podría ser una buena fuente de ideas para su propio matricidio... perdón matrimonio. Así que por favor estén leyendo frecuentemente este blog para que entre todos preparemos este evento.

Tuesday, March 1, 2011

結婚式 準備

こんにちわ。
 しっかり者のレオの提案で私達はこのblogを始めることにしました。

  • 私達が今、何を迷ってて、どうやって様々な事を決めたかを共有してほしいから。
  • 皆からのいろいろな意見、不満、アドバイスなどを参考にして泣ける結婚式にしたいから。
  • 皆と結婚式をつくりたいから。 
  • これから結婚式をあげる人達にも、参考にしてほしいから。

などの理由からなのですが。
本当はきっと後で読むと楽しいだろうと思いやってみようかなと思いました。
悲しいことに日本語が下手なので、何を言っているか分からなかったら、そのツッコミも待っています。

Wedding blog inauguration


Hi all, we (Asuka and Leo) decided that it could be nice to open a blog for our wedding so our friends can keep informed about the decisions we make and the latest news about our wedding. This blog is also a good opportunity to get some feedback and cool, nice or even crazy ideas for our wedding. 



In addition, by reading this blog you can also get some ideas for your own suicide... sorry, we meant wedding. We want to make you part of it and you to help us to create this event together.